Sujet: PUBLIC ENEMIES [Récapitulatif] Mer 04 Mar 2009, 22:09
Fiche technique du film PUBLIC ENEMIES Réalisateur : Michael Mann Sortie France: 24 Juin OU 8 juillet 2009 Sortie (Etats-Unis): 1er Juillet 2009 Casting :
→ Johnny Depp - John Dillinger [Portrait : ] Christian Bale - Melvin Purvis Marion Cotillard - Billie Frechette Billy Crudup - J. Edgard Hoover Channing Tatum - Pretty Boy Floyd Giovanni Ribisi - Alvin Karpis Stephen Dorff - Homer Van Meter Jason Clarke - John "Red" Hamilton Stephen Graham - Baby Face Nelson David Wenham - Pete Pierpont Val Kilmer [à confirmer] Stephen Lang - Winstead Emilie de Ravin - Anna Patzke Rory Cochrane - Carter Baum Lili Taylor - Shérif Lillian Holley Shawn Hatosy - John Madala John Ortiz - Phil D'Andrea James Russo - Walter Dietrich Carey Mulligan - Carole Matt Craven - Gerry Campbell Spencer Garrett - Tommy Carrol Luce Rains - Edwin Norris
Production : Producteurs - Michael Mann & Kevin Misher Coproducteurs - Bryan H. Carroll, Gusmano Cesaretti & Kevin De La Noy Producteur exécutif - Jane Rosenthal, G. Mac Brown & Robert De Niro
Scénaristes - Michael Mann, Ronan Bennett & Ann Biderman D'après l'oeuvre de Bryan Burrough
Lieu et dates de tournage :Chicago [17 Mars au 15 Juin 2008] [Columbus - Darlington ... ]
Dernière édition par Mim!E le Jeu 05 Mar 2009, 18:31, édité 1 fois
Mim!E Capitaine
Sujet: Re: PUBLIC ENEMIES [Récapitulatif] Jeu 05 Mar 2009, 03:20
Transcript for Public Enemies Trailer par jeppody et traduction approximative en français par Mim!E
What is it exactly you do for a living? - Qu'est-ce que vous faîtes dans la vie ?
I’m John Dillinger, I rob banks – Je suis John Dillinger, je vole les banques
That’s a serious thing to say to a girl you just met – C'est une chose sérieuse à dire à une fille que vous venez juste de rencontrer
I like baseball, movies, good clothes, fast cars and you. What else do you need to know? - J'aime le baseball, les films, les beaux vêtements, les voitures rapides et vous. Que voulez-vous savoir d'autre ?
Today, I am declaring the United States of Americas first war on crime. Aujourd'hui, j'ai décrété les Etats-Unis d'Amériques la première guerre sur le crime
Your task will be to get John Dillinger, are you up to that task Agent Purvis? - Votre tâche est de trouver John Dillinger, serez-vous à la hauteur Agent Purvis ? Absolutely sir – Absolument, Monsieur
We are pursuing hardened killers – Nous poursuivons les tueurs endurcis
Play a game Mr President, it’s called spin the dial. - Jouez Mr le Président, ça s'appelle la tour du cadran That your money Mr? Ceci est votre argent Monsieur ? Yes Oui We’re here for the banks money, not yours, put it away. - Nous sommes ici pour l'argent des banques, pas la vôtre, mettez-la loin
Now the whole country thinks you’re a damn hero. - Maintenant tout le pays pense que vous être un satané héros
Robbing banks is getting tougher. - Le vol des banques devient plus dur We’re having too good a time today, we ain’t even thinking about tomorrow. - Nous avons un trop bon temps aujourd'hui, ne pensons pas à demain
Yeah, well you ought to. - Ouais, vous devez bien ça .... Johnny. - Johnny Put some clothes on miss. - Mettez quelques vêtements mademoiselle (à vérifier)
They’re extraditing you. - Ils vous extradient Where to? - Où ça ? Indiana. - en Indiana Why? - Pourquoi ? I have absolutely nothing I want to do in Indiana. - Je ne sais absolument pas ce que je veux faire en Indiana
Johnny, how long does it take you to go through a bank? - Johnny, combien de temps cela vous demande t-il de passer par une banque ? About one minute forty seconds, flat. - Environ une minute et quarante secondes, net
Well, here’s the man who killed Pretty Boy Floyd. - Bien, voici l'homme qui a tué Pretty Boy Floyd
The only way that you will leave a jail cell is when we take you out to execute you. - La seule manière que vous quittiez une cellule de prison sera quand nous vous sortirons pour vous exécuter
Well, we’ll see about that. Bien, on verra ça John Dillinger has given us a second chance, to get John Dillinger. - John Dillinger nous a donné une seconde chance de l'avoir He could be anywhere. - Il pourrait être n'importe où Where are you going? Où allez-vous ? Anywhere I want. - N'importe où je veux We’re too good for them. - Nous sommes trop forts pour eux They aren’t tough enough, smart enough or fast enough - Ils ne sont pas assez résistants, assez futés ou assez rapides I hit any bank I want, any time. They’ve got to be at every bank, all the time. - J'ai frappé n'importe quelle banque que je veux, n'importe quand. Ils doivent être à chaque banque, toute l'heure. We live, we can get out of here, all together. - Nous vivons, nous pouvons sortir d'ici tous ensemble Wanna take that ride with me ? - Voulez-vous faire ce voyage avec moi ? Yeah, I wanna take that ride with you. - Ouais, je veux faire ce voyage avec vous
Sujet: Re: PUBLIC ENEMIES [Récapitulatif] Lun 09 Mar 2009, 20:05
~~~ “One day, you’ll wake up and there won’t be any more time to do the things you’ve always wanted. Do it now”
~ Paulo Coelho
Mim!E Capitaine
Sujet: Re: PUBLIC ENEMIES [Récapitulatif] Mer 25 Mar 2009, 20:38
La Bande-annonce - Version française
Vidéo envoyée par Sawyer17
~~~ “One day, you’ll wake up and there won’t be any more time to do the things you’ve always wanted. Do it now”
~ Paulo Coelho
Mim!E Capitaine
Sujet: Re: PUBLIC ENEMIES [Récapitulatif] Ven 10 Avr 2009, 12:23
{9 avril} Nouvelle bande-annonce
Transcript for second Public Enemies Trailer by jeppody + traduction approximative par Mim!E
Johnny, how long does it take you to go through a bank? - Johnny, combien de temps cela vous demande t-il de passer par une banque ?
About one minute, forty seconds, flat. - Environ une minute quarante secondes, net
The only way that you will leave a jail cell is when we take you out to execute you. - La seule manière que vous quittiez une cellule de prison sera quand nous vous sortirons pour vous exécuter Well, we’ll see about that. - Bien, on verra ça
With President Roosevelts support, I am declaring United States of Americas first war on crime. - Avec l'aide/le soutien du Président Roosevelt, je déclare la première guerre contre le crime
Your task is to get John Dillinger, are you up to that task Agent Purvis? - Votre tâche est de trouver John Dillinger, serez-vous à la hauteur Agent Purvis ? Absolutely sir. - Absolument, Monsieur
I buy you a drink? - Je vous offre un verre ? What is it exactly you do for a living? - Qu'est-ce que vous faîtes dans la vie ? John Dillinger, I rob banks. - Je suis John Dillinger, je vole les banques
Go to Chicago and make some money. - Allons à Chicago et gagnons un peu d'argent – Wow !
Every time I read about one of your bank jobs, where you give the customers back their money, you crack me up. - Chaque fois que je lis une de vos annonces d'emploi de banquier, où vous donnez les costumes contre leur argent, vous me faîtes disjoncter
Whole country thinks you’re a damn god hero. - La pays tout entier pense que vous êtes un satané héro Who gives a damn what the public like? - Qui donne ... ce que le public aime ? (à revoir) I do. - Je propose
Where are you going? - Où vas-tu ? Anywhere I want. I’m going to take you with me. - N'importe où je veux. Je t'emmène avec moi
All of it now. - Tout ça maintenant
We’re having too good a time today, we ain’t thinking about tomorrow. - Nous avons un trop bon temps aujourd'hui, ne pensons pas à demain
Wanted, John Dillinger, dead or dead. - Recherchez John Dillinger, mort ou mort
We’re too good for them. That’s why we’re on top of the world. I ain’t going nowhere. - Nous sommes trop forts pour eux. C'est pourquoi nous sommes au sommet du monde. J'irai nulle part
He’s out there. Could be anywhere. But he’s not anywhere because what he wants is right here. - Il est en dehors d'ici. Il peut être n'importe où. Mais il ne veut pas être n'importe où car ce qu'il veut est ici
Don’t come to Chicago Johnny. - Ne viens pas à Chicago Johnny I promised I’d look after you, didn’t I? Well then that’s what I’m going to do. - J'ai promis que je m'occuperai de toi, ne l'ai-je pas fait ? Bien, c'est ce que je vais venir faire
Pick up all known Dillinger associates, doctors, family. - Relevez tous les associés connus de Dillinger, docteurs, famille Where are they? - Où sont-ils ? I want to know where they are. - Je veux savoir où sont-ils I don’t know. - Je ne sais pas Where is he? - Où est-il ?
Sooner or later, she will go to him, or he is gonna come for her. - Tôt ou tard, elle ira chez lui où il ira vers elle
~~~ “One day, you’ll wake up and there won’t be any more time to do the things you’ve always wanted. Do it now”
~ Paulo Coelho
Mim!E Capitaine
Sujet: Re: PUBLIC ENEMIES [Récapitulatif] Jeu 14 Mai 2009, 12:32
3 nouvelles affiches officielles:
~~~ “One day, you’ll wake up and there won’t be any more time to do the things you’ve always wanted. Do it now”
~ Paulo Coelho
Mim!E Capitaine
Sujet: Re: PUBLIC ENEMIES [Récapitulatif] Ven 22 Mai 2009, 23:42
Bande-Originale du film
Date de sortie aux Etats-Unis: 30 Juin Date de sortie en France: à partir du 13 JUILLET
Les titres:
1. Ten Million Slaves Otis Taylor 2. Chicago Shake The Bruce Fowler Big Band 3. Drive To Bohemia Elliot Goldenthal 4. Love Me or Leave Me Billie Holiday 5. Billie's Arrest Elliot Goldenthal 6. Am I Blue? Billie Holiday 7. Love In The Dunes Elliot Goldenthal 8. Bye Bye Blackbird Diana Krall 9. Phone Call To Billie Elliot Goldenthal 10. Nasty Letter Otis Taylor 11. Plane To Chicago Elliot Goldenthal 12. O Guide Me Thou Great Jehova Indian Bottom Association, Old Regular Baptists 13. Gold Coast Restaurant Elliot Goldenthal 14. The Man I Love Billie Holiday 15. JD Dies Elliot Goldenthal 16. Dark Was The Night, Cold Was The Ground Blind Willie Johnson
Le Mot de l'éditeur : Public enemies Composée par Elliot Goldenthal (Frida, Alien 3 et Batman Forever) cette bande originale inclut également de grands standards de jazz et de blues, interprétés notamment par Billie Holiday et Otis Taylor. Exclusivité de cette BO: Diana Krall a réenregistré spécialement pour le film le sublime « Bye, Bye, Blackbird » ! Le film: Réalisé par Michael Mann (Heat, Collatéral, Miami Vice…) Public Enemies est basé sur une histoire vraie. Johnny Depp incarne John Dillinger un braqueur de banques hors pair qui a sévi à de nombreuses reprises dans l'Amérique des années 30. Présenté comme "l'ennemi public numéro 1" par le patron du FBI, John Edgar Hoover, Dillinger sera traqué sans relâche par Melvin Purvis, l'un des agents fédéraux des plus efficaces. Un film au casting de rêve (Johnny Depp, Marion Cotillard, Christian Bale…) qui vous tiendra en haleine jusqu’au bout…